TAG标签 观后感 加入收藏
您当前的位置:观后感影评 > 观后感1000字 >

《无间道风云》影评1400字

来源:http://www.guanhougan.cc作者:观后感时间:2020-09-05 08:06阅读:
《无间道风云》影评

其实我很早之前就下载了《无间道风云》这部电影,也有译为《无间行者》的。相对来说,我更喜欢后者这个译名。本片是翻拍自香港电影里程碑式的巨著《无间道》。它斩获了07年奥斯卡最佳影片奖。不过,此片在国内知名度似乎不高。问了同学后,他居然以为是一部类似《环大西洋》一样的山寨电影。直到我告诉他主演是莱昂纳多、马特达蒙以及杰克尼克尔森三位,才大吃一惊,呼出一声:Cao

网上许多影评因为对港版先入为主,所以评价并不高。至今豆瓣上的评分是7.2。而据说本片在国外的评分则在8.4。我自认为本片可以打到7.4到7.5之间。

在看完本片之后,我第一感觉,本片可以称作是一部成功的翻拍电影。编剧通过巧妙的剧情微调,使整个故事融入了美式文化。我曾看到有人认为,这是披着文化交流外皮下的文化吞并,但实际上,如果直接翻拍,那才是大灾难。以美国人来拍中国式故事,就好比披萨上放皮蛋,茶壶里倒可乐,到头来得到一个似是而非的结果。

首先讲剧本编排的问题,有人认为美版太直接没有内涵,有人认为港版更文艺,而美版更是真实。我以为先不论其风格,从原因来看,还是因为两方主创团队对创作理念的不同取舍所致。港版的创作理念,即用电影反映其思想——卧底的复杂心理,再加上因果论等等。故事是由核心思想引导角色,故事服务于核心理念,所以港版更注重故事中人物所作所为的刻画,反映其思想。我们可以看到,其省略了陈永仁打入韩琛集团的过程,省略了警察们之前的调查,一些事件的安排并没有强化事件的因果(当然指的是小事件)。例如,当韩琛开始设局揪出卧底,行动开始采用新人时,他与陈永仁进行了一场很短暂的谈话,这场谈话结束在:“傻强带不带?”“傻强傻的嘛。”接下来就到了黄sir 与陈永仁天台见面,黄说: 不行,不能这样下去,这样下去会死人的。而美版则是如此处理:卡斯特罗(美版中的韩琛)与比尔(陈永仁)进行了非常简单的对话。卡斯特罗:今天这单没你,我们用新人,然后比尔离开,开始疯狂打电话给昆南要求见面,并在见面后不断讲:他们开始用新人,我快暴露了…这两种明显的区别,港版就好比一个镜头正拍摄着你的好朋友,慢慢吃着一个蛋糕,从拆开包装到一勺一勺吃进嘴里儿,下个镜头则是他打电话给你说我拉肚子了。美版则好比前一个镜头,你朋友一口将手中最后一块蛋糕吃下,下个镜头,他打电话告诉你:My God我吃了隔壁苏珊奶奶的蓝莓蛋糕,它被我放了那么久,我还吃了,现在在fxxxing拉肚子⋯这两种孰优孰劣,就仁者见仁,智者见智了。

港版就象是无间道宇宙中的一段纪录片,将这个宇宙中发生的一个时间段中的事拍下来。而美版则是像某人的一段风云,一段成长,或者说是一个传奇,如果我整理两部电影的情节,那我会将香港版写作一条时间线,将一件件事件排列,再将因果划上连线,这样的处理好处是观众看电影,会发现许多意味深长的细节和似是似非的伏笔,让人有重看一遍,再次挖掘细节的想法儿。对美版我则会整理成一张网络图。通过事件丰富人物,将这群有趣的人混在一起弄一出事。举用一个情节,刘建明伪装律师这一事件在港版中是暗示林家栋也是卧底的作用。所以我会与天台戏对应;而美版这一情节则会指在科林身上,表明科林聪明且大胆。

美版对片中的主要思想也进行了改变,港版的思想可以从片头和片尾的两句佛经得知。开头的:《涅盘经》第19卷:“八大地狱之最,称为无间地狱,为无间断遭受大苦之意”故有此名。结尾则是佛曰,“受身无间者,永不死,寿长乃无间地狱中之大劫。”而美版的核心私以为是:as poor as church mouse。这是一句谚语,教堂中没有贡品,所以教堂中的老鼠一无所有。而老鼠的另一个单词rat有“线人、卧底”的意思,所以我认为其实美版的核心与《无间道》第二部的核心更为相似,既下层人士永远只是上流社会的棋子,难以挤身上流。影片中多次出现的金顶教堂,卡斯特罗FBI卧底的身份,以及改编的科林杀死卡斯特罗的理由都应和了新的主旨,而由于舍去佛教在世即为受难的观点,所以科林最终被迪克莫,也就是比尔的另一位是上司杀死。

从风格上来说,有人认为美版更真实而港版太装逼。但我认为美版太过商业并不真实,从比尔到科林,两人做事看起来都不成熟,很难想象这两人竟然能成为卧底如此长久,卡斯特罗的刻画纯粹为建立大魔王大反派形象,时而阴沉时而满手血迹,老让我想起1989年《蝙蝠侠》中他所扮演的小丑感觉。曾志伟所饰的韩琛更象是一个大商人。这两者的差别。有可能现实生活中本就如此,实际上港版的处理太过冷静,的确也有些不真实,当起营造了一种如诗文般的干净与诗意,再结合其团队创作核心理念,建造起一个不会让人觉得虚假的整体剧情,东方人的内敛和含蓄,同时配上因果剧情,这样的处理,巧妙却难度很大。而美版则更中规中矩,像好莱坞惯常风格。

从两场天台戏来看,港版通过一系列镜头,如大厦玻璃扭曲的刘建明身影,悠扬的配乐和几个快起来的镜头变换,刻画了刘内心的紧张;结局的林家栋下行,电梯的枪声不断反转埋伏笔,扣人心弦。而美版十分简单粗暴,连续几枪让人觉得,杀了这个,怎么又杀了那个?不触及观众心灵深处。如此的处理,将本身优秀的作品降为好莱坞的基本水平。加上一些细节处理牵强,成就了这样一部电影。可以看到,当离开了中国的文化,那些优点一去不返,全片泯然众人,什么重要,不必多言了吧。 观后感 http://www.guanhougan.cc/ghg1000z/19340.html
转载分享本站内容http://www.guanhougan.cc,请保留文章来源信息和原文链接!